rlbourges

back, sideways, forward

In Current reading, Hautvoir, Local projects, proto drafts on February 8, 2016 at 8:52 am

one of the in-between moments – some days have more of those than others.

In between my front door and the esplanade, this morning. Moving ahead at a slower pace, doing a visual check from a distance on the three parked cars. From the esplanade, I notice people waiting for buses down below. I move with more assurance. The town is in Monday morning mode.

Sometimes, the same happens with fiction. Stop? Go? Move ahead – what’s that word niggling at me? Which of the threads to tease free of the snarls next? Which scenes to combine, which to send down different paths (or to attribute to another character).

Brief foray out to Facebook. André Markowicz, French translator of Russian poets and novelists, has just completed his translation of Dovstoyevsky’s works – twenty-five years in the making, with full support from his editor and publisher, Actes Sud. Reading what Markowicz has to say about his approach, I know I’ll read Dostoyevsky again in his translation.

But first, the day (outside commitments) and the proto draft (inner commitments). This blog, the in-between place from one to the other.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: